Logo 'www.sprachgut.de'

curriculum vitae Petra Waldraff

Petra WaldraffNacida en 1950, infancia en Baden-Württemberg; después de finalizar la enseñanza secundaria, y llevada por su predilección por España, decidió emprender la profesión de traductora e intérprete.

Después de estudiar Lingüística Aplicada en el Instituto de Interpretación de la Universidad de Heidelberg, con la especialidad de Ciencias Políticas, obtuvo en 1974 el título de traductora diplomada de las lenguas española e inglésa.

Varios meses de actividad en una empresa especializada en técnicas de medición y regulación en el sur de Inglaterra; desde 1975 en Essen.

1976: comienzo de la actividad autónoma en el ámbito de la mediación idiomática; constitución de "Waldraff Übersetzungen" en Essen; desde 1995, estrecha cooperación con Cornelia Perthes.

Afiliada a las asociaciones profesionales ATICOM y BDÜ.
Traductora jurada autorizada e inscrita en el Tribunal Regional Superior de Hamm para los idiomas español e inglés; intérprete jurada ante el Tribunal Regional de Essen.
Traductora autorizada e inscrita en la Cámara de Industria y Comercio de Essen y en el Consulado General de España en Dusseldorf.

Apoya con su trabajo de traductora, entre otras instituciones, a amnesty international, a la Fundación Friedrich Ebert y a otras organizaciones, como la Sociedad Alemana para las Naciones Unidas, Misereor y la Federación Mundial Luterana. Inscrita en el registro de traductores del Ministerio Alemán de Asuntos Exteriores.

Aptitudes especiales: la traducción de textos lingüísticamente exigentes destinados a la publicación, en el campo de los derechos humanos y la política de desarrollo, así como textos jurídicos y socio-políticos. Muchos años de experiencia en la interpretación consecutiva, ante tribunales y en negociaciones.

actualizado el 29-01-2013