Logo 'www.sprachgut.de'


"There is hardly anything in the world that someone cannot make a little worse and sell a little cheaper, and the people who consider price alone are that person's lawful prey.

It is unwise to pay too much, but it is also unwise to pay too little. When you pay too much, you lose a little money, that is all. When you pay too little, you sometimes lose everything because the thing you bought is incapable of doing the thing you bought it to do.

If you deal with the lowest bidder it is well to add something for the risk you run. And if you do that you will have enough to pay for something better."

(John Ruskin, English social reformer, 1819 to 1900)

In Germany, it is standard practice to charge translation work by the line (where a standard line is between 50 and 55 characters, including spaces). In many other countries, translations are charged by the word. We can provide prices using either system. With some projects, work is best charged by the hour.

Simply send us your text, and we will, without any obligation on your part, quote you a firm price for the translation.

Last updated: January 29, 2013